Amazon cover image
Image from Amazon.com

Self translation /Ouyang Yu ; written in Chinese by Ouyang Yu ; self-translated into English by Ouyang Yu.

By: Material type: TextTextLanguage: English Original language: Chinese Publication details: Melbourne : Transit Lounge Publishing, (c)2012.Description: 1 online resource (247 pages)Content type:
  • text
Media type:
  • computer
Carrier type:
  • online resource
ISBN:
  • 9781921924682
Other title:
  • Zi yi ji self translation [Added title page title]
Subject(s): Genre/Form: LOC classification:
  • PR9619 .S454 2012
Online resources: Available additional physical forms:Subject: in the river before the eye on the heaven beneath the feet' Poems first written in Chinese but now presented in both Chinese and English, Self Translation is arguably Ouyang Yu's most lyrical and resonant collection of poetry to date. The verse inhabits China and Australia in spirit and the natural world in both nations. Mellow and beautiful, yet questioning of the author's own experience of moving between cultures, these are poems that provide a perfect companion to Ouyang's award-winning novel The English Class. They feel at once Chinese and Australian in the intuitive and often indefinable elements that provide a path between two places.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Item type Current library Collection Call number URL Status Date due Barcode
Online Book (LOGIN USING YOUR MY CIU LOGIN AND PASSWORD) Online Book (LOGIN USING YOUR MY CIU LOGIN AND PASSWORD) G. Allen Fleece Library ONLINE Non-fiction PR9619.4.94 (Browse shelf(Opens below)) Link to resource Available ocn879187435

Includes bibliographies and index.

in the river before the eye on the heaven beneath the feet' Poems first written in Chinese but now presented in both Chinese and English, Self Translation is arguably Ouyang Yu's most lyrical and resonant collection of poetry to date. The verse inhabits China and Australia in spirit and the natural world in both nations. Mellow and beautiful, yet questioning of the author's own experience of moving between cultures, these are poems that provide a perfect companion to Ouyang's award-winning novel The English Class. They feel at once Chinese and Australian in the intuitive and often indefinable elements that provide a path between two places.

COPYRIGHT NOT covered - Click this link to request copyright permission:

https://lib.ciu.edu/copyright-request-form

Description based on online resource; title from pdf information screen (Ebsco, viewed May 5, 2014).

There are no comments on this title.

to post a comment.