Amazon cover image
Image from Amazon.com

Culture in translation reception of Chinese literature in comparative perspective / ed. by Kwok-kan Tam, Kelly Kar-yue Chan.

Contributor(s): Material type: TextTextPublication details: Kowloon, Hong Kong : Open University of Hong Kong Press, (c)2012.Description: 1 online resource (xiv, 206 pages) : illustrationsContent type:
  • text
Media type:
  • computer
Carrier type:
  • online resource
ISBN:
  • 9781461930419
Other title:
  • Reception of Chinese literature in comparative perspective
Subject(s): Genre/Form: LOC classification:
  • PL2658 .C858 2012
Online resources: Available additional physical forms:
Contents:
Introduction: Culture, reception and translation / Kwok-kan Tam, Kelly Kar-yue Chan -- The writer as translator: on the creative aesthetics of Gao Xingjian / Mabel Lee -- Lady precious stream, diaspora literature, and cultural interpretation / Da Zheng -- Traditions, modernity, parataxis and the self: Chinese poetry and the anglophone Avant-Garde / Lucas Klein -- L. A. Cranmert-Byng and the western reception of Tang poetry / Lan Jiang -- Translating culture: (re)constructing regionalism in English translations of Taiwan's regional prose literature / Yun-fang Lo -- A dilemma for the translator: bicultural elements in bilingual texts / Kwok-kan Tam -- The role translation played in the Mei Lanfang US tour in 1930 / Teresa Wang -- Wild orchid in a secluded valley: a positive image of Chinese womanhood in Lin Yutang's "A nun of Taishan" / Fang Lu -- Between borrowing and retention: the translation of Zhu Shuzhen's poems / Kelly Kar-yue Chan -- From Gogol to Lu Xun and after: politics, culture and reception / Garfield Chi-sum Lau -- Metamorphoses for better reception: the Chinese translation of The brotherhood of the seven kings in Hong Kong / Bo Li -- Love novels in translation: Joan Haste as an example of domestication / Qian Liu -- Notes on contributors -- Index.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Item type Current library Collection Call number URL Status Date due Barcode
Online Book (LOGIN USING YOUR MY CIU LOGIN AND PASSWORD) Online Book (LOGIN USING YOUR MY CIU LOGIN AND PASSWORD) G. Allen Fleece Library ONLINE Non-fiction PL2658.1 (Browse shelf(Opens below)) Link to resource Available ocn846496251

"The essays are revised papers selected from a conference "Culture in Translation: Reception of Chinese Literature in the World held at the Open University of Hong Kong in January 2011"--Preface.

Preface -- Introduction: Culture, reception and translation / Kwok-kan Tam, Kelly Kar-yue Chan -- The writer as translator: on the creative aesthetics of Gao Xingjian / Mabel Lee -- Lady precious stream, diaspora literature, and cultural interpretation / Da Zheng -- Traditions, modernity, parataxis and the self: Chinese poetry and the anglophone Avant-Garde / Lucas Klein -- L. A. Cranmert-Byng and the western reception of Tang poetry / Lan Jiang -- Translating culture: (re)constructing regionalism in English translations of Taiwan's regional prose literature / Yun-fang Lo -- A dilemma for the translator: bicultural elements in bilingual texts / Kwok-kan Tam -- The role translation played in the Mei Lanfang US tour in 1930 / Teresa Wang -- Wild orchid in a secluded valley: a positive image of Chinese womanhood in Lin Yutang's "A nun of Taishan" / Fang Lu -- Between borrowing and retention: the translation of Zhu Shuzhen's poems / Kelly Kar-yue Chan -- From Gogol to Lu Xun and after: politics, culture and reception / Garfield Chi-sum Lau -- Metamorphoses for better reception: the Chinese translation of The brotherhood of the seven kings in Hong Kong / Bo Li -- Love novels in translation: Joan Haste as an example of domestication / Qian Liu -- Notes on contributors -- Index.

Includes bibliographies and index.

COPYRIGHT NOT covered - Click this link to request copyright permission:

https://lib.ciu.edu/copyright-request-form

There are no comments on this title.

to post a comment.