Culture in translation reception of Chinese literature in comparative perspective /
Culture in translation reception of Chinese literature in comparative perspective /
Reception of Chinese literature in comparative perspective
ed. by Kwok-kan Tam, Kelly Kar-yue Chan.
- Kowloon, Hong Kong : Open University of Hong Kong Press, (c)2012.
- 1 online resource (xiv, 206 pages) : illustrations.
"The essays are revised papers selected from a conference "Culture in Translation: Reception of Chinese Literature in the World held at the Open University of Hong Kong in January 2011"--Preface.
Includes bibliographies and index.
Preface -- Introduction: Culture, reception and translation / The writer as translator: on the creative aesthetics of Gao Xingjian / Lady precious stream, diaspora literature, and cultural interpretation / Traditions, modernity, parataxis and the self: Chinese poetry and the anglophone Avant-Garde / L. A. Cranmert-Byng and the western reception of Tang poetry / Translating culture: (re)constructing regionalism in English translations of Taiwan's regional prose literature / A dilemma for the translator: bicultural elements in bilingual texts / The role translation played in the Mei Lanfang US tour in 1930 / Wild orchid in a secluded valley: a positive image of Chinese womanhood in Lin Yutang's "A nun of Taishan" / Between borrowing and retention: the translation of Zhu Shuzhen's poems / From Gogol to Lu Xun and after: politics, culture and reception / Metamorphoses for better reception: the Chinese translation of The brotherhood of the seven kings in Hong Kong / Love novels in translation: Joan Haste as an example of domestication / Notes on contributors -- Index. Kwok-kan Tam, Kelly Kar-yue Chan -- Mabel Lee -- Da Zheng -- Lucas Klein -- Lan Jiang -- Yun-fang Lo -- Kwok-kan Tam -- Teresa Wang -- Fang Lu -- Kelly Kar-yue Chan -- Garfield Chi-sum Lau -- Bo Li -- Qian Liu --
9781461930419
Chinese literature--Congresses.
Chinese literature--Translations into English--Congresses.
Language and culture--Congresses.
Culture in literature--Congresses.
Electronic Books.
PL2658 / .C858 2012
"The essays are revised papers selected from a conference "Culture in Translation: Reception of Chinese Literature in the World held at the Open University of Hong Kong in January 2011"--Preface.
Includes bibliographies and index.
Preface -- Introduction: Culture, reception and translation / The writer as translator: on the creative aesthetics of Gao Xingjian / Lady precious stream, diaspora literature, and cultural interpretation / Traditions, modernity, parataxis and the self: Chinese poetry and the anglophone Avant-Garde / L. A. Cranmert-Byng and the western reception of Tang poetry / Translating culture: (re)constructing regionalism in English translations of Taiwan's regional prose literature / A dilemma for the translator: bicultural elements in bilingual texts / The role translation played in the Mei Lanfang US tour in 1930 / Wild orchid in a secluded valley: a positive image of Chinese womanhood in Lin Yutang's "A nun of Taishan" / Between borrowing and retention: the translation of Zhu Shuzhen's poems / From Gogol to Lu Xun and after: politics, culture and reception / Metamorphoses for better reception: the Chinese translation of The brotherhood of the seven kings in Hong Kong / Love novels in translation: Joan Haste as an example of domestication / Notes on contributors -- Index. Kwok-kan Tam, Kelly Kar-yue Chan -- Mabel Lee -- Da Zheng -- Lucas Klein -- Lan Jiang -- Yun-fang Lo -- Kwok-kan Tam -- Teresa Wang -- Fang Lu -- Kelly Kar-yue Chan -- Garfield Chi-sum Lau -- Bo Li -- Qian Liu --
9781461930419
Chinese literature--Congresses.
Chinese literature--Translations into English--Congresses.
Language and culture--Congresses.
Culture in literature--Congresses.
Electronic Books.
PL2658 / .C858 2012