Amazon cover image
Image from Amazon.com

A companion to medieval translation /edited by Jeanette Beer.

Contributor(s): Material type: TextTextSeries: Arc Humanities Press companionsPublication details: Leeds : Arc Humanities Press, (c)2019.Description: 1 online resource (vi, 200 pages)Content type:
  • text
Media type:
  • computer
Carrier type:
  • online resource
ISBN:
  • 9781641891844
Subject(s): Genre/Form: LOC classification:
  • PN681 .C667 2019
  • P306
Online resources: Available additional physical forms:
Contents:
Subject: This guide to medieval translation covers a broad range of religious and vernacular texts and addresses the theoretical and pragmatic problems faced by modern translators of medieval works as they attempt to mediate between past and present.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Item type Current library Collection Call number URL Status Date due Barcode
Online Book (LOGIN USING YOUR MY CIU LOGIN AND PASSWORD) Online Book (LOGIN USING YOUR MY CIU LOGIN AND PASSWORD) G. Allen Fleece Library ONLINE Non-fiction PN681 (Browse shelf(Opens below)) Link to resource Available on1110711556

Includes bibliographies and index.

Cover; Contents; Acknowledgements; Introduction; Preview; Historical Overview; Bibliography; 1. The European Psalms in Translation; Translation for Pedagogy; Translation for Meditation and Deep Personal Understanding; Translation for Public Devotion: The Communal Psalter for Singing and Liturgy; Conclusion; Bibliography; 2. The Old French Bible; Bibliography; 3. Middle English Religious Translation; Bibliography; 4. Bible Translation and Controversy in Late Medieval England; The Two Versions of the Middle English Bible; Opinions about Englishing the Bible

The Middle English Bible and the Constitution Periculosa of 1407The English Bible in the Fifteenth Century; Reversion to the Liturgy and Homiletic Orality; Overview and Summary; Bibliography; 5. Medieval Convent Drama: Translating Scripture and Transforming the Liturgy; Translating Scripture and Liturgy in the Fifteenth Century; Translating the Plays into the Seventeenth Century; Bibliography; 6. Translating Romance in Medieval Norway: Marie de France and Strengleikar; Bibliography; 7. Christine de Pizan, Translator and Translation Critic; Bibliography

8. Translation, Authority, and the Valorization of the VernacularConclusion; Bibliography; 9. Vernacular Translation in Medieval Italy: Volgarizzamento; What is Volgarizzamento?; A Culture of Translation; Conditions of Early Italian Translation; Outside Tuscany; In Tuscany: Rhetoric and History; Importance of French; Translations of Ancient Texts through French; Popularity of French Romance; Other Latin Sources Transmitted through French; Scientific Sources Translated Directly from Latin; Clerical Translators; Religious Texts; Conclusion: Relation of Volgarizzamento to Humanism; Bibliography

10. Dante and TranslationBibliography; 11. Chaucer and Translation; Bibliography; 12. Alchemy and Translation; Bibliography; 13. Scientific Translation: A Modern Editor's Perspective; Bibliography; 14. Modern Theoretical Approaches to Medieval Translation; Three (or Four) Signposts; Conclusions; Bibliography; 15. Observations on Translation by a Thirteenth-Century Maître: Li Fet Des Romains; The Prologue; Personal Observations; Sources; Conflicting Information; Fidelity; Rhetorical Devices: digressio, abbreviatio, amplificatio; Conclusion; Bibliography; Epilogue; General Bibliography

This guide to medieval translation covers a broad range of religious and vernacular texts and addresses the theoretical and pragmatic problems faced by modern translators of medieval works as they attempt to mediate between past and present.

COPYRIGHT NOT covered - Click this link to request copyright permission:

https://lib.ciu.edu/copyright-request-form

There are no comments on this title.

to post a comment.