The rendering of the causative in the LXX of Zechariah /by Christoph Ochs.

By: Material type: TextTextPublication details: 2002.Description: x, 93 leaves ; 29 cmContent type:
  • text
Media type:
  • unmediated
Carrier type:
  • volume
Subject(s): LOC classification:
  • BV4070 .R463 2002
  • BV4070
Available additional physical forms:
  • COPYRIGHT NOT covered - Click this link to request copyright permission:
Contents:
Translation Technique -- The Rendering of the Causatives -- Limitations of the Study -- Research Methodology -- Chapter Organization.
The Rendering of Hophal in the Old Greek of Zechariah -- The Rendering of the Hiphil in the Old Greek Zechariah -- Charts.
I. Does the translator exhibit a preferred method or style in rendering the causative? What method of rendering is employed? -- II. How much does the translator rely on the renderings of a particular causative in the Pentateuch? -- III. Does the translator pay attention to context when rendering the causative or is the rendering based on a fixed equivalent?.
Statistic Evaluation of all Occurrences of the Hophal in Zechariah -- List of all Occurrences of the Hiphil in Zechariah -- Statistic Evaluation of all Occurrences of the Hiphil in Zechariah -- Statistic Evaluation of all Occurrences of the Hophal and the Hiphil in Zechariah -- All Renderings of the Hophal Compared to the Renderings in the Pentateuch -- Statistic Evaluation of all Renderings of the Hophal Compared to the Renderings in the Pentateuch -- All Renderings of the Hiphil Compared to the Renderings in the Pentateuch -- Statistic Evaluation of all Renderings of the Hiphil Compared to the Renderings in the Pentateuch -- Statistical Evaluation of all Renderings of the Hiphil and Hophal Compared to the Renderings in the Pentateuch -- All Occurrences of the Hiphil and Hophal in Zechariah Sorted by Hebrew Root -- All Occurrences of the Hiphil and Hophal in Zechariah Sorted by Greek Stem -- All Occurrences of the Hiphil and Hophal in Zechariah Sorted by Causative Suffix (Group II).
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)

Typescript.

"March, 2002."

Chapter One

Introduction -- Translation Technique -- The Rendering of the Causatives -- Limitations of the Study -- Research Methodology -- Chapter Organization.

Chapter Two

Tov's Categories -- The Rendering of Hophal in the Old Greek of Zechariah -- The Rendering of the Hiphil in the Old Greek Zechariah -- Charts.

Chapter Three

Answers to the Research Questions: -- I. Does the translator exhibit a preferred method or style in rendering the causative? What method of rendering is employed? -- II. How much does the translator rely on the renderings of a particular causative in the Pentateuch? -- III. Does the translator pay attention to context when rendering the causative or is the rendering based on a fixed equivalent?.

List of Illustrations

List of all Occurrences of the Hophal in Zechariah -- Statistic Evaluation of all Occurrences of the Hophal in Zechariah -- List of all Occurrences of the Hiphil in Zechariah -- Statistic Evaluation of all Occurrences of the Hiphil in Zechariah -- Statistic Evaluation of all Occurrences of the Hophal and the Hiphil in Zechariah -- All Renderings of the Hophal Compared to the Renderings in the Pentateuch -- Statistic Evaluation of all Renderings of the Hophal Compared to the Renderings in the Pentateuch -- All Renderings of the Hiphil Compared to the Renderings in the Pentateuch -- Statistic Evaluation of all Renderings of the Hiphil Compared to the Renderings in the Pentateuch -- Statistical Evaluation of all Renderings of the Hiphil and Hophal Compared to the Renderings in the Pentateuch -- All Occurrences of the Hiphil and Hophal in Zechariah Sorted by Hebrew Root -- All Occurrences of the Hiphil and Hophal in Zechariah Sorted by Greek Stem -- All Occurrences of the Hiphil and Hophal in Zechariah Sorted by Causative Suffix (Group II).

COPYRIGHT NOT covered - Click this link to request copyright permission:

There are no comments on this title.

to post a comment.