Image from Google Jackets

The Septuagint in context : introduction to the Greek version of the Bible / Natalio Fernandez Marcos ; translated by Wilfred G.E. Watson. [print]

By: Material type: TextTextLanguage: English Original language: Spanish Publication details: Boston, Massachusetts : Brill Academic, (c)2001.Description: xiii, 394 pages ; 23 cmContent type:
  • text
Media type:
  • unmediated
Carrier type:
  • volume
ISBN:
  • 9780391041097
Uniform titles:
  • Introduccion a las versiones griegas de la Biblia. English
Subject(s): LOC classification:
  • BS38.F362.S478 2001
Available additional physical forms:
  • COPYRIGHT: covered - CIU has obtained rights for you to copy and share this title in electronic or print format with students, faculty, and staff.
Contents:
Part One: The linguistic and cultural setting -- 1. Biblical Greek and its position within koine -- History of research -- Comparison with the papyri -- The new approach of bilingualism -- The technical language of Hellenistic prose -- Conclusions -- 2. The Septuagint as a translation -- An unprecedented event -- A range of translation techniques -- Modern linguistics and the translation process --
Part Two: The origins of the Septuagint -- 3. The letter of Pseudo-Aristeas and other ancient sources -- The Jews of Alexandria -- Description and contents of the letter -- Historicity -- Date of composition and sources -- Purpose of the letter -- The letter in Jewish tradition -- Later legend concerning the origin of the Septuagint -- The completion of the Septuagint -- 4. Modern interpretations of the origins of the Septuagint -- The Septuagint as a Greek Targum (P. Kahle) -- An Alexandrian origin but in the Maccabean period (c. 146 BCE) -- A Palestinian origin -- A liturgical origin -- The transcription theory -- Other theories -- The Proto-Septuagint -- 5. The Septuagint and the Hebrew text -- Two texts face to face -- Qumran and the Septuagint -- The use of the Septuagint in Hebrew textual criticism -- Textual criticism and literary criticism -- 6. The double texts of the Greek Bible and Targumism -- Introduction -- Double texts in the Septuagint -- Targumism --
Part Three: The Septuagint in Jewish tradition -- 7. Aquila and his predecessors -- Ancient witnesses -- The sources of this version -- Characteristics -- Current research and future prospects -- 8. Symmachus the translator -- Ancient witnesses -- Sources for Symmachus -- Characteristics -- Current research and future prospects -- 9. Theodotion and the revision -- Ancient witnesses -- Sources -- Characteristics -- Current research and future prospects -- 10. Other ancient versions -- The Quinta (E;) -- The Sexta (Z') -- The Septima -- The Hebrew -- The Syrian -- The Samariticon -- Josephus the translator -- 11. Jewish versions into mediaeval and modern Greek -- Witnesses -- Relationship to earlier Jewish versions.
Part Four: The Septuagint in Christian tradition -- 12. Transmission and textual history -- Introduction -- External transmission -- Internal transmission -- Textual restoration -- 13. Origen's Hexapla -- Origen and his knowledge of Hebrew -- The Hexapla -- The fifth column of the Hexapla and the secunda -- 14. The Lucianic recension -- Ancient witnesses -- History of research -- Characteristics -- Current research and future prospects: The Proto-Lucianic text -- 15. Hesychian recension or Alexandrian group of manuscripts? -- Ancient witnesses -- The history of research -- Hesychian recension or Alexandrian revision? -- 16. Other revisions -- Pre-Hexaplaric revisions -- Para-Hexaplaric revisions -- 17. Indirect transmission: Biblical quotations -- The Septuagint in Hellenistic Jewish historians -- The Septuagint in the Apocrypha and Pseudepigrapha -- The Septuagint in Philo and Josephus -- The Septuagin in the New Testament, Apostolic fathers and apologists -- The Septuagint in inscriptions and papyri -- Quotations from the fathers and the Septuagint -- 18. Aporiai and biblical commentaries -- Aporiai -- Commentaries -- 19. The literature of the Catenae -- Formation of the literary genre -- Formal aspects of Catenary manuscripts -- Textual contents of the Catenae -- Methodology for studying the Catenae -- Catenary manuscripts in Spanish libraries --
Part Five: The Septuagint and Christian origins -- 20. The religion of the Septuagint and Hellenism -- Introduction -- The Hellenisation of the Jews -- The Hellenisation of the Septuagint -- The formal Hellenisation of the wisdom writings -- 21. The Septuagint and the New Testament -- Introduction -- Quotations of the Old Testament in the New -- Other areas of influence -- 22. The Septuagint and early Christian literature -- The Bible of the fathers -- The Septuagint and Christian Greek -- The Septuagint translated.
Abstract: The Septuagint, the first translation -- or as Fernandez Marcos points out, a "collection of translations"-- of the Hebrew Scriptures into Greek figures prominently in both the history of Second Temple Judaism and early Christianity. In this second, revised edition of the successful Spanish translation, Natalio Fernandez Marcos introduces readers to the origin of the Septuagint in its earliest versions (Aquila, Theodotian, and Symmachus) and traces the fundamental issues associated with Septuagint studies. This volume will certainly stand alongside classics in the field such as H. B. Swete's Introduction to the Old Testament in Greek (1914), and to S. Jellicoe's The Septuagint in Modern Study (1968). A well-rounded study, The Septuagint in Context affords readers insight into a variety of questions associated with the Septuagint, such as: What's the relationship among the variety of versions? What was the Septuagint's role in the religion of Hellenistic Judaism? What is the connection between the Septuagint and the New Testament? What is Lucian's recension? What can the Septuagint tell us about the authority of sacred texts for those who used it? What import does the Septuagint have for text critical studies? For anyone trying to stay in touch with the inner worlds of Hellenistic Judaism and the New Testament, Septuagint in Context affords an indispensable connection. AMAZON
Item type: Circulating Book (checkout times vary with patron status)
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Item type Current library Collection Call number Status Date due Barcode
Circulating Book (checkout times vary with patron status) G. Allen Fleece Library Circulating Collection - First Floor Non-fiction BS38.F362.S478 2001 (Browse shelf(Opens below)) Available 31923001893847

Includes bibliographies and index.

Part One: The linguistic and cultural setting -- 1. Biblical Greek and its position within koine -- History of research -- Comparison with the papyri -- The new approach of bilingualism -- The technical language of Hellenistic prose -- Conclusions -- 2. The Septuagint as a translation -- An unprecedented event -- A range of translation techniques -- Modern linguistics and the translation process --

Part Two: The origins of the Septuagint -- 3. The letter of Pseudo-Aristeas and other ancient sources -- The Jews of Alexandria -- Description and contents of the letter -- Historicity -- Date of composition and sources -- Purpose of the letter -- The letter in Jewish tradition -- Later legend concerning the origin of the Septuagint -- The completion of the Septuagint -- 4. Modern interpretations of the origins of the Septuagint -- The Septuagint as a Greek Targum (P. Kahle) -- An Alexandrian origin but in the Maccabean period (c. 146 BCE) -- A Palestinian origin -- A liturgical origin -- The transcription theory -- Other theories -- The Proto-Septuagint -- 5. The Septuagint and the Hebrew text -- Two texts face to face -- Qumran and the Septuagint -- The use of the Septuagint in Hebrew textual criticism -- Textual criticism and literary criticism -- 6. The double texts of the Greek Bible and Targumism -- Introduction -- Double texts in the Septuagint -- Targumism --

Part Three: The Septuagint in Jewish tradition -- 7. Aquila and his predecessors -- Ancient witnesses -- The sources of this version -- Characteristics -- Current research and future prospects -- 8. Symmachus the translator -- Ancient witnesses -- Sources for Symmachus -- Characteristics -- Current research and future prospects -- 9. Theodotion and the revision -- Ancient witnesses -- Sources -- Characteristics -- Current research and future prospects -- 10. Other ancient versions -- The Quinta (E;) -- The Sexta (Z') -- The Septima -- The Hebrew -- The Syrian -- The Samariticon -- Josephus the translator -- 11. Jewish versions into mediaeval and modern Greek -- Witnesses -- Relationship to earlier Jewish versions.

Part Four: The Septuagint in Christian tradition -- 12. Transmission and textual history -- Introduction -- External transmission -- Internal transmission -- Textual restoration -- 13. Origen's Hexapla -- Origen and his knowledge of Hebrew -- The Hexapla -- The fifth column of the Hexapla and the secunda -- 14. The Lucianic recension -- Ancient witnesses -- History of research -- Characteristics -- Current research and future prospects: The Proto-Lucianic text -- 15. Hesychian recension or Alexandrian group of manuscripts? -- Ancient witnesses -- The history of research -- Hesychian recension or Alexandrian revision? -- 16. Other revisions -- Pre-Hexaplaric revisions -- Para-Hexaplaric revisions -- 17. Indirect transmission: Biblical quotations -- The Septuagint in Hellenistic Jewish historians -- The Septuagint in the Apocrypha and Pseudepigrapha -- The Septuagint in Philo and Josephus -- The Septuagin in the New Testament, Apostolic fathers and apologists -- The Septuagint in inscriptions and papyri -- Quotations from the fathers and the Septuagint -- 18. Aporiai and biblical commentaries -- Aporiai -- Commentaries -- 19. The literature of the Catenae -- Formation of the literary genre -- Formal aspects of Catenary manuscripts -- Textual contents of the Catenae -- Methodology for studying the Catenae -- Catenary manuscripts in Spanish libraries --

Part Five: The Septuagint and Christian origins -- 20. The religion of the Septuagint and Hellenism -- Introduction -- The Hellenisation of the Jews -- The Hellenisation of the Septuagint -- The formal Hellenisation of the wisdom writings -- 21. The Septuagint and the New Testament -- Introduction -- Quotations of the Old Testament in the New -- Other areas of influence -- 22. The Septuagint and early Christian literature -- The Bible of the fathers -- The Septuagint and Christian Greek -- The Septuagint translated.

The Septuagint, the first translation -- or as Fernandez Marcos points out, a "collection of translations"-- of the Hebrew Scriptures into Greek figures prominently in both the history of Second Temple Judaism and early Christianity. In this second, revised edition of the successful Spanish translation, Natalio Fernandez Marcos introduces readers to the origin of the Septuagint in its earliest versions (Aquila, Theodotian, and Symmachus) and traces the fundamental issues associated with Septuagint studies. This volume will certainly stand alongside classics in the field such as H. B. Swete's Introduction to the Old Testament in Greek (1914), and to S. Jellicoe's The Septuagint in Modern Study (1968). A well-rounded study, The Septuagint in Context affords readers insight into a variety of questions associated with the Septuagint, such as: What's the relationship among the variety of versions? What was the Septuagint's role in the religion of Hellenistic Judaism? What is the connection between the Septuagint and the New Testament? What is Lucian's recension? What can the Septuagint tell us about the authority of sacred texts for those who used it? What import does the Septuagint have for text critical studies? For anyone trying to stay in touch with the inner worlds of Hellenistic Judaism and the New Testament, Septuagint in Context affords an indispensable connection. AMAZON

APA - CHECK FORMATING BEFORE USE Marcos, N. F. (2001). The Septuagint in context: Introduction to the Greek Version of the Bible. Brill.

MLA - CHECK FORMATING BEFORE USE Marcos, Natalio Fernandez. The Septuagint in Context: Introduction to the Greek Version of the Bible. Brill, 2001.

Chicago/Turabian - CHECK FORMATTING BEFORE USE Marcos, Natalio Fernandez. The Septuagint in Context: Introduction to the Greek Version of the Bible. Brill, 2001.

COPYRIGHT: covered - CIU has obtained rights for you to copy and share this title in electronic or print format with students, faculty, and staff.

Natalio Fernandez Marcos is a Research Professor at the Institute of Philology, where he served as Director from 1988 to 1992.

There are no comments on this title.

to post a comment.

Powered by Koha