000 02922cam a22003734i 4500
001 ocn123203359
003 OCoLC
005 20240726104442.0
008 030103s2003 miu b 011 0 eng
010 _a2003000027
020 _a9780310246855
040 _aDLC
_beng
_erda
_cSTF
_dBAKER
042 _apcc
049 _aSBIM
050 0 4 _aBS449
_b.C435 2003
050 0 4 _aBS449
245 1 0 _aThe challenge of Bible translation :
_bcommunicating God's word to the world /
_cGlen G. Scorgie, Mark L. Strauss, Steven M. Voth, general editors.
260 _aGrand Rapids, Michigan :
_bZondervan,
_c(c)2003.
300 _a428 pages ;
_c24 cm.
336 _atext
_btxt
_2rdacontent
337 _aunmediated
_bn
_2rdamedia
338 _avolume
_bnc
_2rdacarrier
504 _a2
505 0 0 _aAre translators traitors? : some personal reflections
_rMoises Silva --
_tBible translation philosophies with special reference to the New International Version
_rKenneth L. Barker --
_tThe limits of functional equivalence in Bible translation--and other limits too
_rA. Carson --
_tCurrent issues in the gender-language debate : a response to Vern Poythress and Wayne Grudem
_rMark L. Strauss --
_tTranslation as a communal task
_rHerbert M. Wolf --
_tEnglish Bible translation in postmodern perspective : reflections on a critical theory of holistic translation
_rCharles H. Cosgrove --
_tThe Bible in English--an overview
_rDick France --
_tA translator's perspective on Alister McGrath's history of the King James Version
_rWalter W. Wessel --
_tTranslation was not enough : the ecumenical and educational efforts of James "Diego" Thompson and the British and Foreign Bible Society
_rKent A. Eaton --
_tThe New International Version : how it came to be
_rJohn H. Stek --
_tThat fabulous talking snake
_rRonald A. Veenker --
_tSlip of the eye : accidental omission in the masoretic tradition
_rDavid Noel Freedman and David Miano --
_tAgar's apologia for verbal, plenary inspiration : an exegesis of Proverbs
_rBruce K. Waltke --
_tJustice and/or righteousness : a contextualized analysis of Sedeq in the KJV (English) and RVR (Spanish) / Steven M. Voth --
_tTranslating John's Gospel : challenges and opportunities
_rAndreas J. Kostenberger --
_t"Flesh" in Romans : a challenge for the translator
_rDouglas J. Moo --
_tFaith as substance or surety : historical perspectives on hypostasis in Hebrews
_rJames D. Smith III --
_tThe use of capital letters in translating Scripture into English
_rLarry L. Walker.
530 _a2
530 _a2
_uhttps://ciu.libwizard.com/f/copyright-requests
700 1 _aScorgie, Glen G.
700 1 _aStrauss, Mark L.
700 1 _aVoth, Steven M.
907 _a.b15980078
_b01-04-12
_c06-10-11
942 _cBK
_hBS
_m2003
_e
_i2018-07-14
_k0.00
945 _g1
_i31923001489307
_j2
_lcimc
_o-
_p0.00
_q-
_r-
_s- --
_t61
_u4
_v0
_w4
_x0
_y.i18809820
_z06-10-11
998 _b01-04-12
_cm
_da
999 _c67170
_d67170
902 _a1
_bCynthia Snell
_c1
_dCynthia Snell