Doing double Dutch : the international circulation of literature from the Low Countries / edited by Elke Brems, Orsolya Réthelyi and Tom van Kalmthout. - Leuven : Leuven University Press, (c)2017. - 1 online resource (336 pages) : illustrations.

"The importance of a minor language in the field of world literature. 0Dutch literature is increasingly understood as a network of texts and poetics connected to other languages and literatures through translations and adaptations. In this book, a team of international researchers explores how Dutch literary texts cross linguistic, historical, geophysical, political, religious, and disciplinary borders, and reflects on a wide range of methods for studying these myriad border crossings. As a result, this volume provides insight into the international dissemination of Dutch literature and the position of a smaller, less-translated language within the field of world literature. The title 'Doing Double Dutch' evokes a popular rope-skipping game in which two people turn two long jump ropes in opposite directions while a third person jumps them. A fitting metaphor for how literature circulates internationally: two dynamic spheres, the source culture and the target culture, engage one another in a complex pattern of movement resulting in a new literary work, translation, or adaptation formed somewhere in the middle."--Back cover.

Includes bibliographies and index.



9789461662248 9461662246


Dutch literature--History and criticism.
Dutch literature--Translations--History and criticism.


Electronic Books.

PT5081 / .D656 2017