An evaluation of and guidelines for the use of masculine generic and gender inclusive language in English Bible translation using James chapters one and two as a test case /by Scott Frady.
- 1999.
- iii, 100 leaves ; 29 cm.
Typescript. "May 1999." Chapter 1. Introductory Matters Chapter 2. A Study of Semantic and Historical Issues Related to Accuracy in English Bible Translation Chapter 3. An Introduction to the Central Issues Related to Clarity in the Use of GuamGST and Gender Inclusive Language Chapter 4. A Case Study for the Use of GuamGST and Inclusive Langauge, James Chapters One and Two Chapter 5. Suggested Guidelines for the Use of GuamGST and Inclusive Language in English Bible Translation Chapter 6. Concluding Observations About GuamGST and Inclusive Language in English Bible Translation
Defining Gender Inclusive and Masculine Generic (GUGST) Language -- The Current State of the Debate over GuamGST and Gender Inclusive Language -- The Need for the Study -- Limitation of the Scope of the Thesis -- Research Methodology -- Expected Contribution. The Semantic Range of the Greek Words Which are at the Center of the Debate Over Masculine Generic (GuamGST) and Inclusive Language -- A Survey of Historical Factors Which Affect Gender Accuracy in Bible Translation Using the Book of James as a Case Study. Defining the Central Issues Related to Clarity -- The Effect of Translation Theory on the Debate Over GuamGST and Inclusive Language -- The Effect of Ideology on the Debate Over GuamGST and Inclusive Language -- The Effect of Audience on the Debate Over GuamGST and Inclusive Language -- The Effect of English Usage on the Debate Over GuamGST and Inclusive Language -- The NIV and NIVI: The Story of Two Versions At the Center of the Debate over GuamGST and Inclusive Language in English Bible Translation -- A Brief History of the NIV and NIVI -- A Comparison of Translation Principles in the NIV and NIVI. James Chapter One -- James Chapter Two -- Concluding Observations on the Case Study of James One and Two. An Evaluation of Existing Guidelines for GuamGST and Inclusive Language -- Suggested Guidelines for the Use of GuamGST and Inclusive Language in the New Testament.
Columbia International University. Columbia Biblical Seminary and Graduate School of Missions --Dissertations.
Bible.--N.T.--James I-II--Criticism, interpretation, etc.
Language and languages--Religious aspects--Christianity.