Poythress, Vern S,

The TNIV and the gender-neutral Bible controversy / [print] Vern Poythress and Wayne Grudem. - Nashville, Tennessee : Broadman and Holman Publishers, [(c)2004. - xxxiii, 494 pages ; 23 cm.



1. A brief summary of concerns about the TennesseeIV 2. Are the criticisms of the TennesseeIV Bible really justified? / an interaction with Craig Blomberg ... [and others] ; 3. Translation inaccuracies in the TennesseeIV : a categorized list of 900 examples 4. Avoiding generic "he" in the TNIV 5. Over 100 Christian leaders agree.. that TNIV Bible is not sufficiently trustworthy 6. Bible scholars claim "gender-neutral" Bible distorts scripture 7. What's going on with Bible translations? ; 8. The rise of gender-neutral Bible translations 9. The Bible : word of God 10. How to translate 11. Permissible changes in translating gender-related terms 12. Unacceptable changes that eliminate references to men 13. Generic "he" ; 14. Feminist opposition to generic "he" ; 15. Arguments for avoiding generic "he" for the sake of acceptability 16. Other objections against generic "he" ; 17. Ordinary people can understand generic "he" ; 18. More issues in translating gender : man, Son of Man, fathers, brother, son, and the extent of the changes 19. More examples concerning man, father, son 20. Practical application questions 21. Conclusion Appendix 1: Colorado Springs guidelines Appendix 2: Analyzing the meanings of words : "man" for Aner Appendix 3: The relation of generic "he" to third-person generic singulars in Hebrew and Greek Appendix 4: The spectrum from "he" in a story to "he" in a general statement Appendix 5: Translation of Anthropos Appendix 6: The evaporation of an argument : D.A. Carson's lack of evidence for the unusability of generic "he" in English.



0805431934 9780805431933

2005273964


Bible. English. --N.T. Today's New International Version.
Bible. English --Versions.


Nonsexist language--Religious aspects--Christianity.

BS449.T558 2004 BS449.G885.T558 2004