Treason : poems / by Hédi Kaddour ; translated from the French by Marilyn Hacker.
Material type: TextLanguage: English, French Original language: French Publication details: New Haven : Yale University Press, (c)2010.Description: 1 online resource (xvii, 168 pages)Content type:- text
- computer
- online resource
- 9780300162981
- 9781299463813
- PQ2671 .T743 2010
- COPYRIGHT NOT covered - Click this link to request copyright permission: https://lib.ciu.edu/copyright-request-form
Item type | Current library | Collection | Call number | URL | Status | Date due | Barcode | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Online Book (LOGIN USING YOUR MY CIU LOGIN AND PASSWORD) | G. Allen Fleece Library ONLINE | Non-fiction | PQ2671.277 (Browse shelf(Opens below)) | Link to resource | Available | ocn841588592 |
Includes bibliographies and index.
Cover -- Contents -- Translatorâ€?s Preface -- LOIN DE BYZANCE :: FAR FROM BYZANTIUM -- Le troupeau :: The Flock -- Arbres :: Trees -- Noces du chacal :: The Jackalâ€?s Wedding -- La dÃ(c)tresse spirituelle :: Spiritual Distress -- Trahison :: Treason -- Les coquelicots :: Poppies -- Le moulin :: The Mill -- Les fileuses :: The Spinners -- La gardeuse dâ€?oies :: The Goose Girl -- Le serpent :: The Serpent -- La fin des vendanges :: The End of the Wine Harvest -- Jean-Paul de Dadelsen :: Jean-Paul de Dadelsen -- Lâ€?or des tigres :: Tigersâ€? Gold
A Jean Follain :: To Jean FollainLes petites infamies :: The Little Disgraces -- RÃ(c)crÃ(c)ation :: Recess -- Septembre :: September -- Loin de Byzance :: Far from Byzantium -- Le mÃ?tre et le chagrin :: Meter and Grief -- La piÃ?ce dâ€?or :: The Gold Piece -- Le double :: The Double -- Les chiens :: The Dogs -- Le veilleur :: The Night Watchman -- PROMENADE EN VILLE :: A WALK IN THE CITY -- La librairie du ScarabÃ(c)e :: The Scarab Bookshop -- Le chauffeur :: The Bus Driver -- ArÃ?nes de LutÃ?ce :: ArÃ?nes de LutÃ?ce -- La RÃ(c)publique :: Place de la RÃ(c)publique
Parc de la CitÃ(c) :: Parc de la CitÃ(c)DÃ(c)esse du Printemps :: Goddess of Spring -- La demande :: The Question -- Eclaircie :: Jardin du Luxembourg: Bright Interval -- Le bassin :: The Sailboat Pond -- Le docteur :: The Doctor -- La rÃ(c)ponse :: The Answer -- Dix-huit heures trente :: Six-Thirty -- Bacchus :: Bacchus -- Verlaine :: Verlaine -- La chiffonnerie :: The Rag-and-Bone Shop -- La petite troupe :: The Little Band -- Rue de Tournon :: Rue de Tournon -- Le Frisbee :: The Frisbee -- Quai des OrfÃ?vres :: Quai des OrfÃ?vres -- La meule :: The Moped
Lâ€?ombre :: The ShadowSÃ(c)rÃ(c)nade :: Serenade -- SupermarchÃ(c) :: The Supermarket -- TÃte de nÅ?ud :: Knothead -- La tentation derriÃ?re lâ€?Ã(c)glise :: Temptation Behind the Church -- FenÃtre sur cour :: Rear Window -- VARIATIONS :: VARIATIONS -- Acquis :: Homilies -- Le cauchemar :: The Nightmare -- La vÃ(c)ritÃ(c) :: Truth -- Fruits sur la fenÃtre :: Fruit on the Windowsill -- Les pommettes :: High Cheekbones -- Le vin nouveau :: New Wine -- Insecte :: Insect -- EvolÃ?ne :: EvolÃ?ne -- La pocharde :: The Drunkard -- Lâ€?ombre tiÃ?de :: The Warm Shadow
CybÃ?le :: CybeleLa victime anthropophage :: The Anthropophage Victim -- La calomnie dâ€?aprÃ?s Apelle :: Slander, After Appelles -- Salut lâ€?artiste :: Hail to the Artist -- Pas de rimes :: No Rhymes -- Halte en montagne :: A Pause in the Mountains -- La cascade :: The Waterfall -- La fÃte :: The Fair -- Dinard :: Dinard -- Au restaurant :: At the Restaurant -- La vieille compagne :: The Old Wife -- Les camarades :: The Comrades -- Stratford :: Stratford -- Le salon de musique :: The Music Room -- La leÃon de chant :: The Singing Lesson
COPYRIGHT NOT covered - Click this link to request copyright permission:
There are no comments on this title.