Bible translations : (Record no. 26919)

MARC details
000 -LEADER
fixed length control field 05394cam a2200385 i 4500
001 - CONTROL NUMBER
control field ocm23140650
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER
control field OCoLC
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION
control field 20240726101850.0
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION
fixed length control field 910109s1992 ncu b 001 0 eng
010 ## - LIBRARY OF CONGRESS CONTROL NUMBER
LC control number 91052513
015 ## - NATIONAL BIBLIOGRAPHY NUMBER
National bibliography number GB93-9983
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 9780899505374
040 ## - CATALOGING SOURCE
Original cataloging agency DLC
Language of cataloging eng
Description conventions rda
Transcribing agency DLC
Modifying agency UKM
-- BTCTA
-- YDXCP
-- BAKER
-- OCLCG
-- DEBBG
-- HALAN
049 ## - LOCAL HOLDINGS (OCLC)
Holding library SBIM
050 04 - LIBRARY OF CONGRESS CALL NUMBER
Classification number BS450
050 04 - LIBRARY OF CONGRESS CALL NUMBER
Classification number BS450.W932.B535 1992
100 1# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Worth, Roland H.,
Dates associated with a name 1943-,
Relator term Author
245 10 - TITLE STATEMENT
Title Bible translations :
Remainder of title a history through source documents /
Statement of responsibility, etc. Roland H. Worth, Jr.
Medium [print]
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC.
Place of publication, distribution, etc. Jefferson, North Carolina :
Name of publisher, distributor, etc. McFarland and Company,
Date of publication, distribution, etc. (c)1992.
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION
Extent xiv, 191 pages ;
Dimensions 24 cm.
336 ## - CONTENT TYPE
Content type term text
Content type code txt
Source rdacontent
337 ## - MEDIA TYPE
Media type term unmediated
Media type code n
Source rdamedia
338 ## - CARRIER TYPE
Carrier type term volume
Carrier type code nc
Source rdacarrier
504 ## - BIBLIOGRAPHY, ETC. NOTE
Bibliography, etc. note Includes bibliographies and index.
505 00 - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note Uncompleted Old Testament. 54. How the Bishops' Translation of 1534 Was Aborted. 55. The King Vetoes a Bishops' Translation. Virgin IslandsII. King James Version. 56. Bishop Bancroft's Rules for the Translators. 57. "The Translator to the Reader" 58. Family Turmoils i
505 00 - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note 1. Translations from Hebrew into Greek. I. Pre-Septuagint Translations. 1. Allusions in the Letter of Aristeas. 2. Aristobulus (as Quoted by Eusebius). 3. Masseketh Sopherim ("Tractate of the Scribes"). II. The Septuagint (LXX). 4. The Classic and Earliest Account: The Letter of Aristeas. 5. Josephus' Reworking of Aristeas' Account. 6. Philo's Account of the Translation. 7. Justin Martyr on Departures from the LXX as Proof of Textual Corruption. III. Post-Septuagint Translations. 8. Jerome on the Translation Styles of Aquila, Symmachus, and Theodotion. 9. Chrysostom on the Danger of Doctrinal Bias in Post-Septuagint Translations. 10. Jerome's Comparison of Messianic Texts in the Hebrew and in Aquila's Translation. 11. Jerome on Differences Between the Hebrew Book of Daniel and Theodotion's Book of Daniel. 12. Eusebius on the Origin of the Hexapla --
Title 2. Other Ancient Translations. I. The Diatessaron of Tatian. 13. Fragmentary References in Eusebius and Epiphanius. 14. Theodoret on His Suppression of the Diatessaron. 15. Dionsius Bar-Salibi on Writers Who Prepared Similar Works. II. Jerome's Vulgate. 16. To Translate Is to Guarantee Criticism (Jerome's Preface to the Four Gospels). 17. Jerome's Theory of Translation. 18. Jerome's Defense for Paying Greater Attention to the Hebrew Than to the Greek Translations. 19. Augustine's Challenge: What New Truth Can Be Gained by a New Translation? 20. Jerome's Response: What New Truth Can Be Gained by a New Commentary? 21. A Bishop Is Almost Deposed for Using Jerome's New Book of Jonah. 22. Jerome: But Where Is the Error in the New Book of Jonah? 23. Augustine Concedes the Propriety of a Hebrew-Based Translation. 24. The Man Who Stole Jerome's Bible. 25. A Translator Besieged by Ill Health --
-- 3. Reformation-Era European Translations. I. German-Language Translations. 26. A Translator's Bitter Adversary. 27. Preface to the Cologne German Bible of 1480. 28. Luther's Theory of Translating. 29. Emser's New Testament: The Critic as Plagiarist. II. French-Language Translations. 30. Peter Waldo Sponsors a Bible Translation. 31. An Attempt to Gain Papal Approval for a Waldensian Translation. 32. Pope Innocent III Fears That Vernacular Translations Would Usurp the Teaching Functions of the Church. III. Erasmus' Translation into Latin. 33. Working at the Printer's Side. 34. To the Reader of the Novuum Instrumentum. 35. Is the Latin More Accurate and Reliable Than the Greek? Erasmus' Response. 36. Dorp's Response to Erasmus. 37. Erasmus' Rebuttal of Edward Lee's Criticisms of His Greek Text and Latin Translation. 38. "An Exhortation to the Diligent Studye of Scripture Made by Erasmus Roterodamus" --
-- 4. Reformation-Era English Translations. I. Wycliffe. 39. Sir Thomas More on Pre-Wycliffe English Bibles. 40. Principles of Translation Behind the Second Wycliffe Bible. II. Tyndale. 41. Henry Virgin IslandsII Bans Vernacular Translations and Promises an Official Version. III. Coverdale's English Translation. 42. The Translator Concedes His Weaknesses. 43. The Appeal for Royal Approval in the Dedication of 1535. 44. The King Approves Circulation of Coverdale's Translation. IV. Coverdale's Latin-English Diglot of 1538. 45. Dedication to the King (Regnault Edition). V. Matthew's Bible. 46. A Printer Pleads for Royal Protection. 47. Archbishop Cranmer's Plea for Royal Approval of the Matthew Bible. 48. Cranmer's Enthusiastic Response to Royal Approval. 49. Melanchthon's Opinion of John Rogers' Character and Attitude. Virgin Islands Great Bible. 50. Henry Virgin IslandsII Upholds Publicly Available Bibles for Churches. 51. John Standish's Tract to Parliament Urging the Banning of All Vernacular Translations. 52. Fulke's Defense of the Accuracy of Existing English Translations. Virgin IslandsI. Uncompleted Translations. 53. William Roye's
530 ## - COPYRIGHT INFORMATION:
COPYRIGHT INFORMATION COPYRIGHT NOT covered - Click this link to request copyright permission:
630 00 - SUBJECT ADDED ENTRY--UNIFORM TITLE
Uniform title Bible
General subdivision Translating
-- History
Form subdivision Sources.
630 00 - SUBJECT ADDED ENTRY--UNIFORM TITLE
Uniform title Bible
General subdivision Versions
-- History
Form subdivision Sources.
907 ## - LOCAL DATA ELEMENT G, LDG (RLIN)
a .b10768968
b 08-16-12
c 01-22-08
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)
Koha item type Circulating Book (checkout times vary with patron status)
Classification part BS
PUBLICATION YEAR 1992
VENDOR
Delivery Date: ACADEMIC YEAR - ie 2022-2023 2018-07-14
COST 0.00
998 ## - LOCAL CONTROL INFORMATION (RLIN)
-- cim
Operator's initials, OID (RLIN) 07-25-11
Cataloger's initials, CIN (RLIN) m
First date, FD (RLIN) a
-- -
-- eng
-- ncu
-- 0
994 ## -
-- C0
-- SBI
945 ## - LOCAL PROCESSING INFORMATION (OCLC)
g 1
i 31923001567540
j 2
l cimc
o -
p 0.00
q -
r -
s - --
t 61
u 2
v 0
w 2
x 0
y .i18891342
z 07-25-11
902 ## - LOCAL DATA ELEMENT B, LDB (RLIN)
a 1
b Cynthia Snell
c 1
d Cynthia Snell
Holdings
Withdrawn status Lost status Damaged status Not for loan Collection Home library Current library Shelving location Date acquired Cost, normal purchase price Total Checkouts Full call number Barcode Date last seen Price effective from Koha item type
        Non-fiction G. Allen Fleece Library G. Allen Fleece Library CIRCULATING COLLECTION 07/14/2018 0.00   BS450.W62 1992 31923001567540 09/28/2023 07/14/2018 Circulating Book (checkout times vary with patron status)