Amazon cover image
Image from Amazon.com

The TNIV and the gender-neutral Bible controversy / Vern Poythress and Wayne Grudem. [print]

By: Contributor(s): Material type: TextTextPublication details: Nashville, Tennessee : Broadman and Holman Publishers, (c)2004.Description: xxxiii, 494 pages ; 23 cmContent type:
  • text
Media type:
  • unmediated
Carrier type:
  • volume
ISBN:
  • 9780805431933
Subject(s): LOC classification:
  • BS449
  • BS449.G885.T558 2004
Available additional physical forms:
  • COPYRIGHT NOT covered - Click this link to request copyright permission:
Contents:
2. Are the criticisms of the TennesseeIV Bible really justified? / an interaction with Craig Blomberg ... [and others] -- 3. Translation inaccuracies in the TennesseeIV : a categorized list of 900 examples -- 4. Avoiding generic "he" in the TNIV -- 5. Over 100 Christian leaders agree.. that TNIV Bible is not sufficiently trustworthy -- 6. Bible scholars claim "gender-neutral" Bible distorts scripture -- 7. What's going on with Bible translations? -- 8. The rise of gender-neutral Bible translations -- 9. The Bible : word of God -- 10. How to translate -- 11. Permissible changes in translating gender-related terms -- 12. Unacceptable changes that eliminate references to men -- 13. Generic "he" -- 14. Feminist opposition to generic "he" -- 15. Arguments for avoiding generic "he" for the sake of acceptability -- 16. Other objections against generic "he" -- 17. Ordinary people can understand generic "he" -- 18. More issues in translating gender : man, Son of Man, fathers, brother, son, and the extent of the changes -- 19. More examples concerning man, father, son -- 20. Practical application questions -- 21. Conclusion -- Appendix 1: Colorado Springs guidelines -- Appendix 2: Analyzing the meanings of words : "man" for Aner -- Appendix 3: The relation of generic "he" to third-person generic singulars in Hebrew and Greek -- Appendix 4: The spectrum from "he" in a story to "he" in a general statement -- Appendix 5: Translation of Anthropos -- Appendix 6: The evaporation of an argument : D.A. Carson's lack of evidence for the unusability of generic "he" in English.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Item type Current library Collection Call number Status Date due Barcode
Circulating Book (checkout times vary with patron status) Circulating Book (checkout times vary with patron status) G. Allen Fleece Library CIRCULATING COLLECTION Non-fiction BS449.P69 2004 (Browse shelf(Opens below)) Available 31923001503917

1. A brief summary of concerns about the TennesseeIV -- 2. Are the criticisms of the TennesseeIV Bible really justified? / an interaction with Craig Blomberg ... [and others] -- 3. Translation inaccuracies in the TennesseeIV : a categorized list of 900 examples -- 4. Avoiding generic "he" in the TNIV -- 5. Over 100 Christian leaders agree.. that TNIV Bible is not sufficiently trustworthy -- 6. Bible scholars claim "gender-neutral" Bible distorts scripture -- 7. What's going on with Bible translations? -- 8. The rise of gender-neutral Bible translations -- 9. The Bible : word of God -- 10. How to translate -- 11. Permissible changes in translating gender-related terms -- 12. Unacceptable changes that eliminate references to men -- 13. Generic "he" -- 14. Feminist opposition to generic "he" -- 15. Arguments for avoiding generic "he" for the sake of acceptability -- 16. Other objections against generic "he" -- 17. Ordinary people can understand generic "he" -- 18. More issues in translating gender : man, Son of Man, fathers, brother, son, and the extent of the changes -- 19. More examples concerning man, father, son -- 20. Practical application questions -- 21. Conclusion -- Appendix 1: Colorado Springs guidelines -- Appendix 2: Analyzing the meanings of words : "man" for Aner -- Appendix 3: The relation of generic "he" to third-person generic singulars in Hebrew and Greek -- Appendix 4: The spectrum from "he" in a story to "he" in a general statement -- Appendix 5: Translation of Anthropos -- Appendix 6: The evaporation of an argument : D.A. Carson's lack of evidence for the unusability of generic "he" in English.

COPYRIGHT NOT covered - Click this link to request copyright permission:

There are no comments on this title.

to post a comment.